Det äventyrliga hjärtat
Figurer och kapriser
Under Weimarrepublikens andra krisperiod, strax före börskraschen 1929, utkommer den första versionen av Det äventyrliga hjärtat. Det handlade då om en handbok för ”preussiska anarkister” – den krigstraumatiserade generation som inte fann sig till rätta i moderniteten och den nya, ännu bräckliga demokratin.
År 1938 utkommer emellertid den föreliggande, starkt reviderade utgåvan i Tyskland – nu skriven inifrån en kapprustande diktatur, och en kontinent på randen till ett nytt världskrig. I suggestiva drömsekvenser, filosofiska reflexioner om tiden och den färgfyllda naturen markerar Det äventyrliga hjärtat. Figurer och kapriser en vändning i Ernst Jüngers författarskap.
Ernst Jünger (1895–1998) tillhör den tyska litteraturens mest omdiskuterade och fascinerande namn. På nära håll, men med samtidig distans och språklig elegans, skrev han i dagböcker, romaner och essäer om det omvälvande tjugonde århundradet.
Recensioner:
»Att läsa Jünger är förstås ingen barnlek. Det är tvärtom uppfordrande och kräver eftertanke och tålamod. […] Nu läser jag således Det äventyrliga hjärtat i en fin och stilsäker översättning av Urban Lindström.«
Thomas Nydahl, Nydahls Occident
2022 12 10
»Urban Lindström har översatt och gjort det med både bravur och intelligens. Jüngers alltid högstämda och ibland preciösa stil har givits en passande svensk språkdräkt. […] Det är en märkvärdig bok som inte låter sig genrebestämmas. En drömbok, men en klarvaken sådan. […] En bok om livets rikedom, med en utgångspunkt som säger att allt värdefullt är hotat.«
Einar Askestad, Epoch Times
2022 03 19
»Det äventyrliga hjärtat har lästs som en filosofisk-poetisk kritik av den nazistiska brutaliseringen av det tyska samhället under 1930-talet. I korta drömlika fragment frilägger Jünger stämningen i det kapprustande landet och tycks, så här i efterhand, med kuslig precision visa på den annalkande katastrofen. Prosan är febrig, innehållet har drag av magisk realism. Men här finns också skarpt utmejslade meningar som närmar sig aforismen: ›Vi är benägna att tro att katastrofen visar sig klart och tydligt redan på långt avstånd och att den föregås med tydliga tecken. Det är dock långt vanligare att en historisk byggnad undergrävs av termitarbete‹. Det är en krävande bok, men den ger mycket tillbaka.«
David Björklund, BTJ
2023:01
Det äventyrliga hjärtat
Figurer och kapriser
Under Weimarrepublikens andra krisperiod, strax före börskraschen 1929, utkommer den första versionen av Det äventyrliga hjärtat. Det handlade då om en handbok för ”preussiska anarkister” – den krigstraumatiserade generation som inte fann sig till rätta i moderniteten och den nya, ännu bräckliga demokratin.
År 1938 utkommer emellertid den föreliggande, starkt reviderade utgåvan i Tyskland – nu skriven inifrån en kapprustande diktatur, och en kontinent på randen till ett nytt världskrig. I suggestiva drömsekvenser, filosofiska reflexioner om tiden och den färgfyllda naturen markerar Det äventyrliga hjärtat. Figurer och kapriser en vändning i Ernst Jüngers författarskap.
Ernst Jünger (1895–1998) tillhör den tyska litteraturens mest omdiskuterade och fascinerande namn. På nära håll, men med samtidig distans och språklig elegans, skrev han i dagböcker, romaner och essäer om det omvälvande tjugonde århundradet.
Recensioner:
»Att läsa Jünger är förstås ingen barnlek. Det är tvärtom uppfordrande och kräver eftertanke och tålamod. […] Nu läser jag således Det äventyrliga hjärtat i en fin och stilsäker översättning av Urban Lindström.«
Thomas Nydahl, Nydahls Occident
2022 12 10
»Urban Lindström har översatt och gjort det med både bravur och intelligens. Jüngers alltid högstämda och ibland preciösa stil har givits en passande svensk språkdräkt. […] Det är en märkvärdig bok som inte låter sig genrebestämmas. En drömbok, men en klarvaken sådan. […] En bok om livets rikedom, med en utgångspunkt som säger att allt värdefullt är hotat.«
Einar Askestad, Epoch Times
2022 03 19
»Det äventyrliga hjärtat har lästs som en filosofisk-poetisk kritik av den nazistiska brutaliseringen av det tyska samhället under 1930-talet. I korta drömlika fragment frilägger Jünger stämningen i det kapprustande landet och tycks, så här i efterhand, med kuslig precision visa på den annalkande katastrofen. Prosan är febrig, innehållet har drag av magisk realism. Men här finns också skarpt utmejslade meningar som närmar sig aforismen: ›Vi är benägna att tro att katastrofen visar sig klart och tydligt redan på långt avstånd och att den föregås med tydliga tecken. Det är dock långt vanligare att en historisk byggnad undergrävs av termitarbete‹. Det är en krävande bok, men den ger mycket tillbaka.«
David Björklund, BTJ
2023:01